"Matt. 15:18-19: The scribe made not quite the same leap as did א*,
33vid, bo-ms. The latter witnesses leapt from της καρδιας εξερχεται of 15:18 to της καρδιας εξερχονται of 15:19 and proceeded with ονται διαλογισμοι κτλ. The scribe of W, however, must have made the leap from εξερχεται of 15:18 to εξερχονται of 15:19 (abetted by the general similarity of the words, of course) and then proceeded with διαλογισμοι κτλ. Thus W* wrote the singular verb of 15:18. It is remarkable that the corrector simply shifted the verb rather than restoring the omitted words: clearly he also lost his way in moving back and forth between exemplar and copy." (- Royse, p. 203)
Codex W: Matt. 15:18-19 - h.t. singular (click to enlarge) |
Codex W displays the result, an uncorrected homoeoteleuton error (accidental omission).
No comments:
Post a Comment