Ephesians 3:14-15 (Traditional text) - Homoioteleuton
καμπτω τα γονατα μου
προς τον πατερα του
κυριου ημων ΙΣ χριστου
εξ ου πασα πατρια εν ου-
ρανοις και επι γης ονομα-
For this cause I bow my
knees unto the Father of
our Lord Jesus Christ,
of whom whole family in the
heavens and on earth is named,...
INCLUDE LINE: א(corr.) D G K Ψ 88 104 181 326 330 436 451 614 629 630 1241 1877 1881 1984 1985 2495 Byz Maj (Majority of continuous MSS), it-ar/c/d/e/f/g/t/x/z, Vg Syr-H, Syr-P, Goth, Arm., Origen(Gr1/3,Lat) Ambrosiaster Victorinus-Rome Ephraem Basil Ps-Justin Chrysostom Latin mss (Jerome), THeodore Theodoret John-Dam. Photius.
OMIT: P46 א* A B C P 33 81 1739 1962 2127 2492 it-dem Syr-Pal Copt-Sa/Bo Aeth. (Clement) Origen Cyril-Jer. Epiphanius Jerome Augustine Cyril Euthalius Vigilus.
Its not hard to see how the combination of narrow columns and the use of the Noma Sacrae (Short form ΙΣ for "Jesus") here conspired to create an awkward procession of similar endings.
As seems to occur more often than we would like, the added self-similar beginning and ending of the lost line, and its similarity to other line endings has here resulted in more loss of text than usual. The basic mechanism is the same however, even with the 'hiccup'. Anyone who has typed a letter has experienced the frequent loss or addition of a repeated word at the beginning or end of phrase, especially when jumping to a new line.
Here sadly, Hort, Nestle, and UBS-2 conspire to remove another clarifying reference to our Lord Jesus, losing something of Paul's thought here.
Most 'modern' versions follow the UBS text, and drop the line, usually without adequate notice of a possible gaffe.